人民網6月13日電 昨日,搜狗搜索發起以“打破信息的邊界,和世界溝通”為主題的產品體驗季分享會,共同探討在人工智能技術發展下,如何打破語言壁壘,與世界無界溝通。分享會上,除了對搜狗英文搜索進行全面介紹之外,新產品搜狗翻譯APP也隨之發布。
“雖然我們國家的人口佔全世界1/5,中文資訊佔到全世界10%,但是各領域最好的信息都在海外的英文世界裡。我們希望能夠幫助中國人看懂剩下90%的世界,我們希望能夠幫助大家去踏破信息的邊界。” 據搜狗英文搜索產品負責人趙絢介紹說,全球化趨勢下,國人在旅游、留學、海淘等各場景中對英文資訊的需求增長迅猛,卻面臨著語言障礙等眾多門檻。
不精通英文卻對英文信息有需求的普通用戶,如何才能快速獲取自己想要的信息?趙絢表示,經過兩次產品升級后,目前搜狗英文搜索已成為跨語言搜索引擎,實現使用戶直接輸入中文內容,就能搜索到相應英文資訊。同時,系統同步呈現英文原文、中文譯文、中英雙語三個結果頁面,方便用戶根據自身英文水平選擇查閱,打破語言的無形界限。
趙絢在演講中透露,未來,搜狗英文搜索將引入知識圖譜,接入更多合作伙伴,為用戶提供更全面的資訊信息,同時將搜索結果整理分類並結構化展示,讓用戶表達和獲取英文信息更簡單。
“搜狗翻譯APP是基於領先的神經網絡機器翻譯技術,能夠通過理解上下文語境給出精准翻譯結果。”搜狗搜索產品負責人王磊介紹,結合語音識別、圖像識別等人工智能技術,該APP擁有語音、對話、拍照、文本翻譯等功能,提供“秒翻秒懂”的翻譯體驗。
機器翻譯是否已達到 “信達雅”的翻譯效果? “‘信達雅’是翻譯界追求的目標,目前機器翻譯處在‘信’的階段,達到了忠實於原文的翻譯。”搜狗首席科學家許靜芳介紹,“達”和“雅”對於機器來說這個目標比較遠,比如說詩詞,這部分如果是按照字面翻譯,往往是詞不達意。
中英同聲翻譯專家 Jonathan Rechtman表示,翻譯界一直在探討如何利用人工智能等技術提升翻譯質量。機器翻譯在快速處理“信”層面的信息上優勢明顯,而人類則可以更好地傳遞語言背后的幽默、表情等豐富含義。