據台灣《中時電子報》9月29日報道,在人工智能(AI)領域,Google向來不吝於展現他們研發的雄心與階段性成績單。根據Google最新公布的資料,他們已將全新的機器學習技術運用在Google翻譯的中翻英功能當中。統計結果顯示,該功能翻譯錯誤率成功下降55%-85%,成果頗為亮眼。
據報道,在此之前,Google早已在最新即時通訊App─Google Allo以及信箱App─Gmail Inbox當中,運用了深層神經網絡的技術。而根據Google Research Blog公布的內容,目前他們已將全新的GNMT(Google Neural Machine Translation)系統,運用在Google翻譯的中翻英功能裡,以成效來看,成功縮小了人類與機器翻譯之間的距離。
該研究通過運用GNMT系統的Google中翻英功能,來翻譯取自維基百科以及新聞網站的詞句,在雙語評審委員的見証下,証實此系統的翻譯錯誤率下降了55%-85%。
然而即便如此,在借由神經網絡的輔助下,機器翻譯仍舊會出現人類翻譯時不會犯的錯,例如,漏字、人名或專有名詞錯譯,隻翻譯單句,但未考慮上下文的結果等問題。
根據Google的規劃,在GNMT全面導入Google中翻英功能后,他們也預計在未來幾個月內,將此技術套用至Google翻譯所支持的超過10000種語言對翻的組合中。(記者 程君秋)